国際ビジネスを翻訳でサポート

リーズナブルな料金でご満足のいく、高品質な翻訳を心がけています

サービス概要Translation Service

サンプルイメージ

■弊社では実務的なビジネス関連の文書をはじめ、契約書、特許、医療、論文、エンターテイメントなどの分野で、各専門の翻訳スタッフがお客様のグローバルビジネスをサポートさせていただいております。 言語的には、英語、中国語、韓国語、フランス語など、国際的に通用する多言語の翻訳サービスを提供させていただいております。

■リーズナブルな価格で高品質な翻訳を提供させていただくことにより、92%の顧客満足度を得ております。安心して弊社の翻訳サービスをご利用いただけます。

■まずは【無料見積もり】をご依頼ください。料金や納期などをすぐにお知らせさせていただきます。 サービスの流れはこちらからどうぞ

海外市場

特徴Features

■経験豊富なネイティブ翻訳者が担当するので、自然な文章に仕上がります。

■各分野、分類とも、専門の翻訳スタッフが対応させて頂いております。

■文法などのダブルチェックが含まれているので、品質管理が充実しております。

■効率よく最適なサービス管理を行うことにより、低価格設定が実現しました。

■担当のコーディネーターがお客様のニーズに合わせて親切に対応致します。

■ご依頼原稿の秘密は厳守させていただきます。秘密保持契約書

専門分野
お見積りはこちら

翻訳分野・分類Specialization

ビジネス文書翻訳
ビジネスレター、プレゼン資料、企画書、計画書、研修マニュアル等の各種ビジネス資料の翻訳
一般文書翻訳
メール、手紙、雑誌記事、新聞記事、スピーチ原稿など、一般的な内容の文書の翻訳
医療翻訳
医療機器取扱説明書、診断書、症例報告書、治癒実施計画書、カルテ、医療系学会資料等、医療に関する文書の翻訳
医学翻訳
医学書、基礎医学、メディカルサイエンス、バイオテクノロジー、免疫学等、医学関連文書の翻訳
医薬翻訳
医薬品説明書、健康食品表示、化粧品説明書、薬理試験資料、品質試験報告書、医薬品許可申請書等の医薬に関する文書の翻訳
化学翻訳
化学物質安全データシート、毒性試験報告書、取扱説明書、各種分析報告書等、化学に関する文書の翻訳
法律翻訳
法定、訴状、調書などの裁判資料や法務、法令、司法等、その他の法律関係文書の翻訳
契約書翻訳
ライセンス契約書、同意書、協議書、企業コンプライアンス、各種証明書等、厳密性が求められる翻訳
IT翻訳
ソフトウェアローカライズ、インターネットセキュリティ、通信デバイス、インストールマニュアル等、IT関連の翻訳
科学翻訳
アニュアルレポート、シンポジウム資料、研究実施報告書、研究費助成申請書、最先端科学ニュース記事など、科学関連の翻訳
工業翻訳
製品カタログ、ISO関連、工業規格、作業ガイド、製品評価シート、設計仕様書等の工業に関わる文書の翻訳
技術翻訳
環境技術、最先端テクノロジー、宇宙開発、半導体技術、デジタルテクノロジーなど、技術分野の翻訳
論文翻訳
文学、社会学、経営学、薬学、化学、考古学、文化人類学、産業、工学、社会学、言語学など各種論文翻訳
学術文書翻訳
研究発表資料、学術書、教科書、研究抄録、学会資料等の学術的な文書の翻訳
アート・エンターテイメント翻訳
映画の字幕、脚本、映像、漫画、出版物、書籍、ゲーム、アート等のエンターテイメント関連資料や文化・芸術関連資料の翻訳
特許翻訳
ビジネスモデル特許、企業の特許データ資料、知的財産権、特許出願用明細書など特許に特化した翻訳
広告・マーケティング翻訳
カタログ、パンフレット、プレスリリース、会社案内などの広告や、マーケティング、アンケート等の翻訳
ホームページ翻訳
企業ホームページ、ウェブサイト、ブログ、アプリケーション、HTML等の翻訳

取引先の一部Main Clients

取引先の一部

翻訳者に求められることGood Translators

翻訳家に求められる事とは、語学能力や翻訳経験はもちろんのこと、各分野の基礎知識をしっかりと理解していること。 案件ごとにその概念や歴史的背景を理解し、その都度自信を持って作業をするためのリサーチ能力や微妙なニュアンスを識別する能力を所持すること。 納期や作業量を見越したスケジュール管理能力など、非常に多岐にわたり、文学的センスと技量も求められます。最高水準の翻訳サービスを提供するために、我々は常に翻訳者の採用にも力を入れております。

翻訳者の声はコチラ

翻訳とはWhat's Translation?

原語となる言葉の文章を他の異なる言語に訳すことを翻訳という。元の文を原文、翻訳後仕上がった文を翻訳文という。また、元となる言語を原語、翻訳で仕上がった文を訳語という。

翻訳は、学校で学ぶ字義訳とは異なり、翻訳者の文学的なセンスや、経験、技量等が重要になる。原作を適切な表現で各言語に訳さなければならない。原文をそのまま直接的に訳す事を直訳と呼び、原文の構成にこだわらず、意味だけを上手く訳す事を意訳と呼ぶ。

翻訳は一つの言語からもう一つの言語に訳す事とは限らず、複数の言語に訳す事もある。これを多言語翻訳という。

お見積りはこちら

海外進出支援サービスOverseas Business

海外進出

海外進出はグローバルドアにお任せ下さい!

海外で事業をするために、プロモーションのお手伝いを致します。

ページトップへ戻る
Copyright(C)2015 Global Door Co., Ltd. All Rights Reserved.